top of page

Comme je suis nouveau et que je n’ai pas encore beaucoup d’expérience on ne me confie que des manuscrits faciles à traduire. Des ouvrages d’histoire, des commentaires divers, des récits de voyage... Je traduis du grec et du latin à l’arabe et j’apprends et je découvre en même temps. Si tu savais, grand-père, combien de livres sont en cours de traduction et il en arrive encore et encore de toutes les régions du monde ! Des hommes, nombreux, vont de pays en pays pour recueillir les écrits. Ils n’ont pas à s’inquiéter de la valeur des parchemins et des livres, non, ils collectent, achètent, reçoivent et déposent à la grande bibliothèque de la mosquée. Sais-tu qu’il y a quarante volumes soigneusement mis à jour pour répertorier seulement les ouvrages ! (...) Nous sommes une armée de traducteurs dans toutes les langues : latin, grec, persan, hindi et même chinois m’a-t-on dit ! Toutes les sciences du monde sont là et on vient _de partout pour y puiser. Lorsque j’entre dans la bibliothèque avec mon billet ou est inscrit l’ouvrage que l’intendant doit me remettre, une bouffée d’orgueil m’envahit surtout lorsque je surprends les regards admiratifs des étrangers.

 

Avec ce second volume de la trilogie Izuran, la saga continue mêlant avec un rare bonheur la vision globale, le souci du détail et la poésie. Fatéma Bakhaï déploie à nouveau pour nous ses talents de conteur comme rarement un romancier l’a fait. L’Algérien se réconcilie avec sa propre histoire ! Au pays des hommes libres nous a éblouis, Les enfants d’Ayye nous transporte !

 

Fatéma Bakhaï - IZURAN II lesenfants d'Ayye

600,00دجPrix
Quantité
Rupture de stock
  • ISBN:

    9789947886649

  • Nombre de pages :

    195

  • Edition:

    Alpha

  • Date de parution:

    2010

    Page d'articles: Stores Product Widget
    bottom of page